VehiclesFashionRecipesBlogsHuntTravelsSportFunHandmadeITEducation
Mini-Games
x

x
zakruti.com » Knowledge, science, education » LearnAmo
I Verbi Sintagmatici in italiano! - Learn Italian Phrasal Verbs! - Los verbos sintagmáticos!

I Verbi Sintagmatici in italiano! - Learn Italian Phrasal Verbs! - Los verbos sintagmáticos!

FBTwitterReddit

video description

Rating: 4.0; Vote: 1
verbi-sintagmatici/ I VERBI SINTAGMATICI Dare addosso, mettere dentro, fare fuori, tirare su. Si tratta di verbi sintagmatici, cioè composti da più elementi, proprio come i phrasal verbs inglesi! Oggi vedremo come si usano e cosa significano: i verbi sintagmatici si compongono di un verbo (di solito di movimento) particella (di solito un avverbio. Esistono 3 tipi di verbi sintagmatici: 1. quelli in cui la particella indica la direzione del movimento espresso dal verbo Es: - Andare dentro = entrare Sono andato dentro perché stava piovendo  - Andare su = salire Maria aveva dimenticato le chiavi ed è andata su a prenderle  Ci sono tantissimi altri verbi sintagmatici di questo tipo, per esempio: venire su, andare giù, correre su, e cos via. 2. quelli dal significato idiomatico, cioè non derivabile dalla somma dei significati degli elementi che lo compongono Es: - Mettere sotto Letteralmente collocare qualcosa in una posizione più bassa rispetto a qualcos’altro: Ho messo la mano destra sotto la mano sinistra In senso idiomatico investire: Un camion ha messo sotto Luigi oppure Un camion ha messo Luigi sotto - Fare fuori  Letteralmente potrebbe significare svolgere un’attività all’aperto: Che ne pensi se facciamo una festa fuori in giardino In senso idiomatico significa uccidere, ammazzare, eliminare: I regimi dittatoriali tendono a far fuori i loro oppositori politici La torta era troppo buona: l’ho fatta fuori in 2 minuti Ci sono tantissimi verbi sintagmatici con significato idiomatico. vediamone qualcun altro: - Dare addosso = infierire, criticare, attaccare verbalmente I giornalisti hanno dato addosso ai politici durante l’intervista - Tirare su Letteralmente portare qualcosa da una posizione inferiore a una superiore In senso idiomatico allevare, crescere, costruire. : Ha tirato su una famiglia meravigliosa L’impresa edile ha tirato su un palazzo di 20 piani - Mettere dentro Letteralmente collocare qualcosa all’interno di qualcos’altro: Ho messo gli occhiali dentro la custodia In senso idiomatico arrestare, imprigionare: La polizia ha messo dentro i tre delinquenti oppure La polizia ha messo i tre delinquenti dentro 3. i verbi sintagmatici in cui la particella è pleonastica, cioè inutile uscire fuori significa semplicemente uscire. entrare dentro significa semplicemente entrare. scendere giù significa semplicemente scendere. In quasi casi l’aggiunta della particella non apporta alcuna modifica in termini di significato!
Date: 2024-03-04

Comments and reviews: 2


I speak spanish, my second language is english, and i'm learning italian as a third language, i don't even know very well how to use the phrasal verbs in english and you're telling me there are also phrasal verbs in italian!
Mi stai scherzando
Qualunque cosa, questi video sono davvero molto utile. Grazie per averli fatti!

reply

Very new phrasal verbs That we are listning for the first time. certainely if you know well about phrasal verbs. you just dont need to speak whole sentence. Rocco you tought well. thanks for the today's video
reply
Add a review, comment






Other channel videos