Parole Italiane CORTISSIME che gli italiani Usano TUTTI I GIORNI in qualsiasi Conversazione!
FBTwitterReddit
video description
Rating: 4.0; Vote: 1
Quando interagiamo con un amico, un famigliare o comunque una persona con cui si ha una certa confidenza, tendiamo ad essere il più sintetici possibile. Infatti, non useremmo mai costrutti complessi per chiedere ad un genitore di passarci dell'acqua, bens frasi semplici e brevi. Ad ogni modo, in molti casi, gli Italiani usano parole cos corte che possono sembrare solo dei rumori, ma che, in realtà, hanno molti significati.
1) Ops
È un’esclamazione che usiamo generalmente quando ci accorgiamo che c’è qualcosa che non va, di solito una distrazione, un errore o comunque qualcosa di poco conto e:
- si usa da solo se chi è con noi pu comprendere cosa stia succedendo
Esempio: Ops. (dopo aver versato del vino sul tavolo)
- è seguito da una breve spiegazione se chi è con noi non è in grado di capire la situazione
Esempio: Ops. ho dimenticato le chiavi
2) Uffa!
Questa è un’interiezione che viene usata molto spesso dagli Italiani, anche da sola, ed esprime noia, fastidio, impazienza e qualsiasi altra emozione negativa.
Esempi: Uffa, che caldo, Uffa, il frigo è vuoto, mi tocca andare a fare la spesa! .
3) Pss
Questo è un sibilo interiettivo ed è utilizzato per richiamare l’attenzione altrui, senza fare eccessivo rumore o cercando di non essere visti dagli altri, o prima di un avvertimento.
Esempio: Pss, mi passeresti la penna
4) Shh
Questa parolina viene utilizzata quando vogliamo che qualcuno faccia silenzio, che non parli più o che non
faccia più rumore.
Esempio: Shh, abbassa la voce.
5) Già
Questa parolina è davvero molto usata dagli italiani, ma ha vari significati:
- Il primo è quello temporale che viene spesso confuso dagli stranieri con l’altro avverbio di tempo piuttosto comune: ancora.
- Il secondo esprime assenso, conferma qualcosa, equivale a dire: è vero, s, è cos.
6) Uhm
Questa è un'interiezione generalmente usata per esprimere incertezza, incredulità o indifferenza.
Esempio: Uhm Non so se mangiare una mela oppure della cioccolata
7) Eh
Questa parolina pu esprimere:
- rimprovero e disapprovazione
Esempio: Eh! Non si fanno queste cose!
- meraviglia o stupore
Esempio: Eh! Ti stai trasferendo in Giappone! E quando pensavi di dirmelo
- rassegnazione
Esempio: Eh Non sempre nella vita pu andare tutto bene
- richiamo dell’attenzione altrui
Esempio: Belle, eh, le nuove scarpe che ho comprato
- risposta alla chiamata di qualcuno
Esempio: Graziana! - Eh! - Vieni un attimo qui!
- richiesta di ripetere quando non capiamo quello che ci è stato detto
Esempio: (qualcosa è incomprensibile) - Eh
8) Ah
Questa interiezione pu indicare, a seconda dell'intonazione:
- l’inizio di un discorso o di un turno della conversazione con cambio d'argomento
Esempio: Ah, senti ma per quanto riguarda stasera: che si fa
- dolore
Esempio: Ah, mi ha punto un’ape! Che dolore!
- sollievo
Esempio: Ah! Finalmente ho finito tutto quello che dovevo fare oggi Ora posso finalmente rilassarmi!
- piacere
Esempio: Ah Mica male questa torta che hai preparato!
- disappunto
Esempio: Ah Cioè tu ora mi dici che non puoi venire con me al cinema, dopo che ho comprato i biglietti!
- quando capiamo qualcosa che prima non avevamo capito
Esempio: Ah, ora s che è tutto chiaro!
- ripetuta due o più volte riproduce la risata, soprattutto soddisfatta o sarcastica
Esempio: Ah ah! Ci sei cascato!
9) Oh
Questa parolina è utilizzata per esprimere:
- tristezza
Esempio: Oh, mi dispiace molto per quello che ti è successo
- stupore e meraviglia
Esempio: Oh, che meraviglia il tramonto questa sera!
- fastidio e insofferenza
Esempio: Oh, quant'è antipatica sua sorella, mamma mia!
- noia
Esempio: Oh no, non ho proprio voglia di andare a lavorare questa mattina!
10) Ehi
Questa parolina è spesso usata per salutare o chiamare amici, famigliari e conoscenti, quando li incontriamo ma non quando ci congediamo e probabilmente deriva dall'Inglese.
1. Già o Ancora Date: 2024-03-04
user-ju3xs6yr1g in russo corrispondono shh, anche il gesto che lo accompagna, uhm, invece ehi si considera come una parola volgare; meglio evitarla. Ultimi anni anche in russo parlato si sente ciao.
reply
angelica95 Ciao carissimi! Sto imparando l'italiano haha alcune di queste espressioni sono anche usate in portoghese. Un abbraccio del Brasile.
reply
707gomez I think that English uses the exact same words in most cases, but sometimes a slightly (but only slightly) different pronunciation.
reply
srcarapan Ah, come mi fate ridere! Voi usate pure beh e boh Sono due paroline che ho ascoltate molto. reply