Espressioni idiomatiche italiane ACQUA! - Water italian idioms!
FBTwitterReddit
video description
Rating: 4.0; Vote: 1
espressioni-idiomatiche-acqua/
Video sul congiuntivo italiano:
Morfologia congiuntivo presente e passato: https: //www. youtube. com/watchv=zZeMK5ymCyI
Morfologia congiuntivo imperfetto e trapassato: https: //www. youtube. com/watchv=3BRPdwB5oCA
Quando usare il congiuntivo: https: //www. youtube. com/watchv=dlUPowCIhsI&t=5s
Quando NON usare il congiuntivo: https: //www. youtube. com/watchv=LoM7TRdvXEk
Consecutio temporum: https: //www. youtube. com/watchv=M39fs_YA4II
ESPRESSIONI IDIOMATICHE SULL'ACQUA
Acqua in bocca!
Questa espressione è utilizzata per far capire alla persona a cui ci stiamo rivolgendo che le stiamo raccontando un segreto, qualcosa che non dovrà rivelare a nessuno.
Non a caso, è impossibile parlare quando abbiamo l’acqua nella bocca.
Esempio di utilizzo:
stiamo organizzando una festa a sorpresa per Massimo, vuoi venire
Certo! Dimmi quando e dove! Non vedo l’ora!
Ti faccio sapere più tardi, ma mi raccomando: acqua in bocca! Deve essere una sorpresa!
Fare un buco nell’acqua
Immaginate di fare un buco nell’acqua. È possibile No!
Infatti, questo idioma è proprio utilizzato per riferirsi a qualcosa che si rivela un fallimento totale.
Esempio di utilizzo:
Ma poi Quel viaggio a Parigi Lo avete fatto
Ma va. non me ne parlare. Prima sembravano tutti interessati e poi nessuno si è deciso a prenotare!
insomma. avete fatto un buco nell'acqua!
Come bere un bicchiere d’acqua
Questa espressione si usa per indicare qualcosa di molto semplice.
In effetti, non si fa fatica a bere dell’acqua, no
Esempio di utilizzo:
Sto preparando un esame di inglese, ma non sono sicura di riuscire a passarlo.
Ma va. Sei bravissima! Per te sarà come bere un bicchiere d'acqua!
Essere come due gocce d'acqua
Immaginate due gocce d'acqua. Sapreste trovare delle differenze Ovviamente no.
Infatti, questa espressione è utilizzata per indicare due cose o due persone molto simili, quasi identiche.
Esempio di utilizzo:
Ho visto Maria e sua sorella. Sono gemelle
Eh no. Maria è due anni più grande di sua sorella.
Mamma mia. Si somigliano come due gocce d'acqua!
Perdersi in un bicchiere d'acqua
Indica il farsi sempre grandi problemi, agitarsi inutilmente per qualcosa di molto semplice.
In effetti. Viste le dimensioni di un bicchiere, sarebbe molto difficile perdersi, no
Esempio di utilizzo:
Mia cugina tedesca che studia l'italiano sta avendo delle difficoltà con il congiuntivo italiano.
Ma no! Dille di non perdersi in un bicchiere d'acqua e di guardare i nostri video sul congiuntivo! Capirà tutto perfettamente! Date: 2024-03-04
learnamo Bella lezione. In belgio abbiamo questa espressione: mettere l'acqua nel suo vino che significa: moderare le sue esigenze o ambizioni. Pero, avere l'acqua in bocca significa essere in appetito da fronte a un piatto allettante o pensandoci.
reply
oanab6904 I like very much the way you in which you give the examples between you two, the colours, photos, every is very organized, explicative and original: ) Saluti da Runania! :)
reply
learnamo Ah, in polacco esiste anche l'espressione 'essere come due gocce d'acqua'. Lo diciamo letteralmente come voi: ) reply