
Parole INGLESI che Cambiano Significato in ITALIANO (Non Farti Ingannare Anche TU) - Falsi Amici
video description
Date: 2024-03-04
Related videos
Comments and reviews: 14
machistro7998
Durante il primo periodo della mia permanenza in Italia (anni 90) ero andato in un bar a comprare una bottiglia di vino (ero invitato a cena a casa di amici italiani. Dico allora alla barista Signora, la vorrei per regalo, intendendo Me la incarti, per favore, e lei mi fa: No, signore! La deve pagare! :P
reply
Durante il primo periodo della mia permanenza in Italia (anni 90) ero andato in un bar a comprare una bottiglia di vino (ero invitato a cena a casa di amici italiani. Dico allora alla barista Signora, la vorrei per regalo, intendendo Me la incarti, per favore, e lei mi fa: No, signore! La deve pagare! :P
reply
Nico-fr5tv
Hai la R e la S nostalgiche della puglia, comunque ottimo canale sopratutto per le mie catastrofiche lacune di punteggiatura, la mia prof. di italiano era un vecchio sergente, forse ha inciso sulla mia predispisizione.
reply
Hai la R e la S nostalgiche della puglia, comunque ottimo canale sopratutto per le mie catastrofiche lacune di punteggiatura, la mia prof. di italiano era un vecchio sergente, forse ha inciso sulla mia predispisizione.
reply
johnsotobrenes7885
Ottimo video molto chiarificatore riguardo al significato dei termini delle parole tra una lingua e l'altra. A proposito, il taglio di capelli ti sta molto bene. fino al prossimo video.
reply
Ottimo video molto chiarificatore riguardo al significato dei termini delle parole tra una lingua e l'altra. A proposito, il taglio di capelli ti sta molto bene. fino al prossimo video.
reply
lireetavancer4071
In francese le parole scotch, stage e agenda hanno essattamente lo stesso significato. Mi sono sempre chiesto perche diciamo scotch per dire tape haha le lingue sono misteriose
reply
In francese le parole scotch, stage e agenda hanno essattamente lo stesso significato. Mi sono sempre chiesto perche diciamo scotch per dire tape haha le lingue sono misteriose
reply
learnamo
Che interessante il tuo video, particolarmente al fresco. In il mio paese (Peru, essere en Canada anche significa stare in prison. Mi piace il tuo canale!
reply
Che interessante il tuo video, particolarmente al fresco. In il mio paese (Peru, essere en Canada anche significa stare in prison. Mi piace il tuo canale!
reply
learnamo
Un giorno, parlando del mio bambino ai miei amici italiani, avevo in testa la parola piccino, invece usai la parola picciotto. figurati la loro reazione.
reply
Un giorno, parlando del mio bambino ai miei amici italiani, avevo in testa la parola piccino, invece usai la parola picciotto. figurati la loro reazione.
reply
user-ec6hj1hz4u
Anche in russo confEtti sono dolci ma conffettI sono pezzi colorati anche body a scotch hanno lo stesso sinifacato anche box
reply
Anche in russo confEtti sono dolci ma conffettI sono pezzi colorati anche body a scotch hanno lo stesso sinifacato anche box
reply
trentacentimetri
Un' ultima cosa: al fresco significa anche stare in galera/prigione in frasi del tipo: Dove sta ( egli/ella! E' al fresco!
reply
Un' ultima cosa: al fresco significa anche stare in galera/prigione in frasi del tipo: Dove sta ( egli/ella! E' al fresco!
reply
japeri171
Grazie per aver spiegato i significati diversi che queste parole hanno in inglese ed italiano.
Bel taglio di capelli!
reply
Grazie per aver spiegato i significati diversi che queste parole hanno in inglese ed italiano.
Bel taglio di capelli!
reply
luizantoniosarti
When I was studying English, I learned scotch tape from a Canadian teacher, for sellotape. It’s the brand name!
reply
When I was studying English, I learned scotch tape from a Canadian teacher, for sellotape. It’s the brand name!
reply
learnamo
Io preferisco la pizza Napoletana semplice salsa di pomodoro, e acciuga anche con un po' di Mozzarella essere Marghertta
reply
Io preferisco la pizza Napoletana semplice salsa di pomodoro, e acciuga anche con un po' di Mozzarella essere Marghertta
reply
Elettra-vc1he
Una precisazione: bambino/bimbo in inglese si dice kid, o child, e non baby.
Baby in italiano si dice neonato.
reply
Una precisazione: bambino/bimbo in inglese si dice kid, o child, e non baby.
Baby in italiano si dice neonato.
reply
josephpalumbo3876
Lo chiamiamo tape e anche scotch tape. Scotch is the most popular brand of tape here in the United States.
reply
Lo chiamiamo tape e anche scotch tape. Scotch is the most popular brand of tape here in the United States.
reply
learnamo
Altre pizza che mi piace essere con salsa di pomodoro zucchini, cipolla, peperoni un po di aglio e melenzane.
reply
Altre pizza che mi piace essere con salsa di pomodoro zucchini, cipolla, peperoni un po di aglio e melenzane.
reply
Add a review, comment















